Kuinka tulla sertifioiduksi kääntäjäksi

Kirjoittaja: Clyde Lopez
Luomispäivä: 18 Elokuu 2021
Päivityspäivä: 12 Saattaa 2024
Anonim
Kuinka tulla sertifioiduksi kääntäjäksi - Knowledges
Kuinka tulla sertifioiduksi kääntäjäksi - Knowledges

Sisältö

Muut osiot

Ammattikääntäjät ja tulkit työskentelevät kirjoitetun ja puhutun sanan kanssa tuomioistuimissa, sairaaloissa, kouluissa ja yliopistoissa sekä yrityksissä. Joillekin työpaikoille sertifiointi ei ole välttämätöntä 100-prosenttisesti, mutta ammatillisen pätevyytesi todistaminen voi avata oven uralla etenemiselle ja suuremmille korvauksille. Yhdysvalloissa ei ole yleistä käännössertifiointielintä, joten jokaisella työalueella on omat sertifiointilaitoksensa ja kelpoisuusvaatimuksensa. Riippumatta siitä, haluatko suorittaa yleisen sertifikaatin tai oikeudellisen tai lääketieteen erikoislääkärin, sinun on täytettävä heidän koulutuksensa ja kokemuksensa vaatimukset ja läpäistävä tentti. Parhaan mahdollisuuden menestyä varten valitse akkreditointielin, joka sopii parhaiten tilanteeseen, taitoihin ja ammatillisen kehityksen tavoitteisiin.

Askeleet

Menetelmä 1/3: American Translators Association (ATA) -sertifikaatin saaminen


  1. Tarkista tarjolla olevat kielet. American Translators Association tarjoaa yleisiä sertifiointiohjelmia kääntäjille, ja se on laajalti tunnustettu sekä kansallisesti että kansainvälisesti. Voit hankkia pätevyyden kääntämiseen englanniksi ja kääntämiseen englannista kohdekielellesi.
    • Sertifikaatti on saatavana käännettäväksi englanniksi arabiaksi, kroatiaksi, tanskaksi, hollanniksi, ranskaksi, saksaksi, italiaksi, japaniksi, portugaliksi, venäjäksi, espanjaksi ja ruotsiksi.
    • Sertifikaatti on saatavana myös kääntämällä englannista kiinaksi, kroatiaksi, hollanniksi, suomeksi, ranskaksi, saksaksi, unkariksi, italiaksi, japaniksi, puolaksi, portugaliksi, venäjäksi, espanjaksi, ruotsiksi ja ukrainaksi.

  2. Tarkista, että täytät heidän alustavat vaatimukset. ATA: lla on tiukat kelpoisuusvaatimukset, jotka on täytettävä. ATA-verkkosivusto selittää järjestelmän ja vaatimukset tarkemmin, mutta on kaksi peruskriteeriä, jotka on täytettävä ennen hakemuksen tekemistä.
    • Sinun on oltava ATA: n jäsen hakeaksesi sertifikaattia, mutta voit liittyä jäseneksi samalla, kun teet testihakemuksesi.
    • Sinun on toimitettava lukutaitotesti sekä lähde- että kohdekielelläsi ACTFL: ltä (American Council on the Teaching of Foreign Languages).

  3. Täytä akkreditoinnin ehdot. ATA-sertifikaatin saamista koskevat kelpoisuusvaatimukset ovat yhdistelmä koulutusta, kokemusta ja arvioitua taitoa. Jotta voit hakea, sinun on täytettävä yksi seuraavista ehdoista:
    • Tällä hetkellä Fédération Internationale des Traducteurs -sertifikaatti.
    • Kandidaatin tutkinto hyväksytystä käännös- ja tulkkauslaitoksesta, joka on ATA: n koulutus- ja pedagogikomitean hyväksytyssä luettelossa.
    • Hänellä on kandidaatin tutkinto ja kahden vuoden todistettu työkokemus kääntäjänä.
    • Minulla on vähintään viiden vuoden todistettu työkokemus kääntäjänä.
  4. Tee testi. Tämä on haastava kolmen tunnin tentti, joka kattaa: lähdekielen ymmärtäminen, käännöstekniikat ja kirjoittaminen kohdekielelläsi. Sinulle arvioidaan kielioppi ja sanavalinta sekä käännöksen yleinen laatu ja tarkkuus.
    • Antaaksesi itsellesi parhaat mahdollisuudet menestyä ATA-testissä, varmista, että olet saavuttanut ACTFL-asteikolla vähintään ”Advanced-Low” -tason, ennen kuin yrität ATA-sertifiointikoketta.
    • Hyödynnä ATA-verkkosivustolta saatavia käytännön kokeita. Ehdokkaille tarjotaan kolme kohtaa. Passage A voi olla sanomalehden pääkirjoitus, essee, tietokirjallisuus. Passage B voi olla sisällöltään tekninen, tieteellinen tai lääketieteellinen. Passage C voi olla taloudellinen, liike- tai oikeudellinen asiakirja. Ehdokkaiden on käännettävä kaksi kirjallista kohtaa. A on pakollinen ja ehdokkaat voivat valita joko B tai C.
  5. Käytä akkreditoitua statusasi edetäksesi urallasi. Saatuasi sertifikaatin saat myös ATA-sertifioidun kääntäjän sinetin ja asiantuntijapalvelutiedot ATA: n käännös- ja tulkkauspalveluiden hakemistoon. Tämän avulla voit markkinoida itsesi työnantajille ammattilaisena, joka on hyväksytty alan standardien mukaisesti.
    • ATA-sinetti dokumentoi varmenteenumerosi, jota voit käyttää asiakirjoissasi.
    • Kun nimesi on mainittu ATA: n kääntäjien ja tulkkien hakemistossa, kuka tahansa ammattilainen kääntäjää etsivä henkilö tai yritys voi löytää sinut ja nähdä yhteystietosi.

Menetelmä 2/3: Oikeuslaitoksen tulkkien ja kääntäjien kansallisen liiton sertifiointi

  1. Tarkista kelpoisuutesi. Oikeus- ja lailliset käännökset erotetaan yleisistä käännöstehtävistä johtuen korkeista eettisistä vaatimuksista, joita vaaditaan syytettyjen, asianosaisten, uhrien ja todistajien käsittelyssä siviili- ja rikosasioissa. Sinusta voi tulla sertifioitu liittovaltion tulkki espanjaksi - tai valtion tulkki millä tahansa 20 kielellä.
    • Osavaltion tulkkien kelpoisuusvaatimukset vaihtelevat osavaltioittain, joten tarkista asia omalla tuomioistuimen tulkkausohjelmallasi.
    • Liittovaltion tulkkien kelpoisuusvaatimusten on oltava englantia ja espanjaa hallitseva alkuperäiskielen kaltainen ja pystyttävä suorittamaan kolme tulkkaustapaa nopeasti: peräkkäinen tulkkaus, simultaanitulkkaus ja asiakirjojen kääntäminen näön kautta. Tulkinnan herkkyys ja monimutkaisuus oikeustilanteessa tarkoittaa, että sinun on työskenneltävä nopeasti ja tarkasti.
  2. Osallistu liittovaltion tulkkikokeeseen. Liittovaltion hyväksymä tulkki on läpäistävä kaksiosainen (englanti ja espanja) kirjallinen ja suullinen tentti. FCICE-käsikirja kertoo sinulle, kuinka valmistautua kirjalliseen ja suulliseen kokeeseen, antamalla erityisiä neuvoja virheiden havaitsemisesta ja kyvystä käyttää synonyymejä.
    • Hyvä vinkki menestykseen on suorittaa online-FCICE-itsearviointitesti. Ole rehellinen itsellesi todellisista taitotasoistasi. Tämä antaa sinulle tietoa alueista, joilla sinun on työskenneltävä varmistaaksesi, että olet ässä testi.
    • FCICE-verkkosivusto tarjoaa ehdokkaille täyspitkät harjoituskokeet. Hyödynnä niitä saadaksesi käsityksen kysymyksistä, joihin sinun on vastattava testissä.
  3. Osallistu valtion tulkkitestiin. Sinun on läpäistävä kaksiosainen testi, joka voidaan suorittaa alueellasi. Testausvaatimukset ja palkkiot vaihtelevat osavaltioittain, joten on tärkeää tutustua alueesi erityisvaatimuksiin.
    • Hyödynnä NCSC: n verkkosivuston harjoituskokeita auttaaksesi sinua valmistautumaan, tunnistamaan erityiset taitovajesi ja ryhtymään toimiin niiden korjaamiseksi.
    • Erinomainen työkalu ovat NCSC: n verkkosivuston itsenäiset opintoresurssit ja työkalupaketit. Nämä hahmoteltu oppimateriaalit, viitemateriaalit, peräkkäiset ja samanaikaiset sanakirjat kohdekielellesi.
  4. Käytä akkreditoitua statusasi edetäksesi urallasi. Kun olet saanut pätevyyden, sinut tunnustetaan kansallisesti ammattimaiseksi tulkkiksi oikeudellisessa ympäristössä. Nämä taidot voidaan siirtää eri maantieteellisille alueille ja osaamisalueille. Se osoittaa sitoutumistasi ja etiikkaasi ja varmistaa, että kenellekään, jonka kanssa olet tekemisissä, taataan osaaminen ja eettiset normit.
    • Liittovaltion tulkkitodistuksen tunnustavat sekä osavaltion että liittovaltion tuomioistuimet kansallisella tasolla.
    • Valtion tuomioistuimen tulkkitodistukseen sovelletaan vastavuoroisuusvaatimuksia, jotka vaihtelevat osavaltioittain.

Menetelmä 3/3: Sertifioinnin saaminen Sertifioitujen lääketieteellisten tulkkien kansalliselta hallitukselta (CMI)

  1. Tarkista kelpoisuutesi. Jos kiinnostuksesi on työskennellä tieteen tai lääketieteen alalla, Kansainvälinen lääketieteellisten tulkkien järjestö tarjoaa sertifikaatin sertifioidun lääketieteellisen tulkin ohjelman (CMI) kautta. Jos pystyt täyttämään heidän vaatimukset, voit suorittaa testin, jossa tutkitaan kirjallinen ja suullinen käännös ja tulkkaus pätevyys.
    • Sinun on osoitettava, että olet suorittanut hyväksytyn lääketieteellisen tulkin koulutusohjelman. Hyväksyttyjen koulutusohjelmien rekisteri on julkaistu IMIA-verkkosivustolla.
    • Sinun on todistettava lähde- ja kohdekielitaitosi kandidaatin, maisterin, tohtorin tai muun tutkinnon kautta korkeakoulusta tai ACTFL-pätevyydestä (American Council on the Teaching of Foreign Languages).
  2. Istu testi. Suullisissa ja kirjallisissa kokeissa testattavat osaamisalueet kattavat ammatillisen koulutuksen, kokemuksen ja käytöksen. Sinua testataan lääketieteellisen terminologian, roolisi ja vastuusi, etiikan, pätevyyden, oikeudellisten kysymysten ja määräysten tuntemuksen suhteen.
    • Voit suorittaa kokeen sinulle parhaiten sopivalla tavalla. Joko verkossa kotitietokoneesi kautta tai jollakin monista akkreditoiduista testisivustoista eri puolilla maata.
    • Käytä CMI Candidate Handbook -oppaassa olevia ohjeita ja työkaluja keskittyäksesi heikkouksien parantamiseen testin läpiviemiseksi - tarvitsetko lisätietoja säännöksistä tai oikeudellisista kysymyksistä?
  3. Käytä akkreditoitua tilaasi. Tämän sertifikaatin saaminen antaa sinulle ammatillisen valtakirjan, joka ylittää valtion linjat ja jota voidaan käyttää työn hankkimiseksi erikoislääkäreissä. Se osoittaa, että olet ammatillisesti pätevä tarjoamaan sekä henkilökohtaista että etäkäyttöön tarkoitettua (virtuaalista) käännöstä ja tulkkausta lääketieteellisessä ympäristössä.
    • Saat CMI-tunnuksesi niillä kielillä, joille suullinen tentti on suoritettu (esimerkiksi CMI-espanja tai CMI-korea).
    • Nyt sinulla on sertifikaatti, sinun ei tarvitse testata taitojasi jokaisessa lääketieteellisessä laitoksessa, johon olet tehnyt sopimuksen.

Yhteisökysymykset ja vastaukset



Kuinka voin olla sertifioitu kääntäjä ja tulkki?

Seuraa vain tämän artikkelin ohjeita.


  • Kuinka saan sertifikaatin englanniksi ja italiaksi?

    Suorita yllä olevat vaiheet ja korvaa kieli, jonka haluat oppia. Sen sijaan, että olisit sertifioitu yllä olevalla kielellä, vain sertifioi englanniksi ja italiaksi.


  • Voinko olla sertifioitu kääntäjä ilman kandidaatin tutkintoa?

    Kyllä, 1. tammikuuta 2017 alkaen ATA: lla ei enää ole vaatimuksia tentin suorittamiseen.


  • Voinko saada sertifikaatin Intiassa?

    Kyllä, kääntäjän sertifikaatit ovat saatavilla useimmissa maissa.


  • Kuinka saan sertifikaatin, jos puhun sujuvasti toista kieltä ja minulla ei ole tutkintoja?

    Seuraa vain tämän artikkelin ohjeita, et tarvitse tutkintoa saadaksesi tulkitodistuksen.


    • Mistä voin saada tšekin kielen sertifikaatin? Vastaus

    Vinkkejä

    • Ole tietoinen kulttuurisista hienovaraisuuksista ja vivahteista. Jos opiskelet esimerkiksi ranskaa, katso vain Ranskan ulkopuolelta ja ota huomioon myös Québecin, New Brunswickin, Belgian, Sveitsin, Louisianan, Algerian jne. Ranskalaiset murteet ja kulttuurit.
    • Monet yliopistot tarjoavat käännöksen tai tulkkauksen ohjelmia. Kanadan Ottawan yliopisto ja New Yorkin yliopisto tarjoavat tutkintoja laajalla kielivalikoimalla.
    • Käännöstutkintoa ei aina tarvita. Näetkö itsesi kääntämässä pankissa? Hanki tutkinto rahoituksesta. Näetkö itsesi työskentelemässä sairaalassa? Hanki biologian tutkinto
    • Voit laajentaa ammatillista kattavuuttasi sertifiointisi avulla akkreditoiduksi tai sertifioiduksi kansainvälisesti. Kansainvälisiä järjestöjä ovat muun muassa kääntäjien ja tulkkien kansallinen akkreditointiviranomainen (Australia), kanadalaiset kääntäjät, terminologien ja tulkkien neuvosto ja Chartered Institute of Linguists (Yhdistynyt kuningaskunta).

    Varoitukset

    • Sertifikaatin saaminen vaatii huomattavan paljon aikaa ja rahaa. Tutkimukset eivät ole helppoja, ja sinun on käytettävä aikaa ja vaivaa valmistautuessasi istumaan menestymiseen.

    Kuinka avata osuuspankki

    Sara Rhodes

    Saattaa 2024

    Pankki ektori on vaikea pää tä alalle. O uu pankkeja on kuitenkin eri puolilla maata. Huolelli ella uunnittelulla pankin avaaminen ei välttämättä ole yhtä mahdo...

    On kii tatonta, että it etyydyty lap en kan a ke ku telee u eimmilla vanhemmilla tiety tä pelo ta. Ja pahinta on, että myö teini-ikäinen ei todennäköi e ti ole kovin...

    Suositella