Kirjoittaja:
Randy Alexander
Luomispäivä:
28 Huhtikuu 2021
Päivityspäivä:
14 Saattaa 2024
Sisältö
Sanonta "Rakastan sinua" eri kielellä lisää salaisuuden ja eksoottisuuden aurinkoa, joka puuttuu sanomasta samaa portugaliksi. Nykyaikaiset eurooppalaiset kielet ovat hyvä lähtökohta tunteiden ilmaisulle. Tämä artikkeli opettaa sinua puhumaan "Rakastan sinua" kolmella kielellä.
Askeleet
Menetelmä 1/3: ranskaksi
- Hallitse perusteet. Aivan kuten millä tahansa muulla kielellä, on olemassa useita tapoja kertoa jolle rakastat heitä. Aloita jollain yksinkertaisella ja lisää vaikeuksia. Saatat olla hermostunut aluksi, joten on parasta aloittaa jostain yksinkertaiselta.
- "Rakastan sinua" on "Je t’aime". Kuulostaa ikään kuin on jo. Tämä on vahvin tapa kertoa jollekin, että pidät hänestä.
- "Rakastan sinua" on "Je t’adore". Kuulostaa ikään kuin Jeta-Dorr.
- "Toivotan teille" on "Je te désire." Kuulostaa ikään kuin JET-dzirr.
-
Harjoittelu, harjoittelu, harjoittelu. Kuten mikä tahansa muu toiminta, harjoittelu helpottaa näiden sanojen ääntämistä. Ranskan kielet eivät ole samoja kuin portugali; harjoittele aksentti sanojen kanssa.- Lähes jokaisella käännössivustolla on äänivaihtoehto. Kuule äidinkielen sanovat sanat ja matkia ääntä tarkalleen. Internetissä on myös useita videoita, jotka voivat näyttää kielen ja suun tarkan liikkeen saadaksesi äänen oikein.
-
Ole luova. Jos osaat jo puhua Rakastan sinua, mene hieman pidemmälle ilmaistaksesi tunteitasi. On monia muita runollisia ja merkityksellisiä tapoja osoittaa tunteitasi.- Lisää ehtoja. Aivan kuten sanoisit: "Rakastan sinua, kaunis" tai "Rakastan sinua, rakkaani", samoin ranska. "Mon amour", "ma / mon chéri (e)" ja "mon bébé" parantavat lauseita. Ne tarkoittavat "rakkaani", "rakas" ja "minun vauva". "Ma chérie" on tarkoitettu naisille ja "mon chéri" miehille.
- Omistavilla adjektiiveilla "mon" ja "ma" (minun) on sovittava kiintymyksen sukupuoleen eikä omaan tai puhuttavan henkilön sukupuoleen. Tyypillisesti miespuolisia kiintymyksiä voidaan käyttää sekä miehillä että naisilla, kun taas naiselliset termit ovat ominaisia naisille.
- Lisää ehtoja. Aivan kuten sanoisit: "Rakastan sinua, kaunis" tai "Rakastan sinua, rakkaani", samoin ranska. "Mon amour", "ma / mon chéri (e)" ja "mon bébé" parantavat lauseita. Ne tarkoittavat "rakkaani", "rakas" ja "minun vauva". "Ma chérie" on tarkoitettu naisille ja "mon chéri" miehille.
Menetelmä 2/3: saksaksi
-
Hanki ääntäminen oikein. Eri saksalaiset murret ääntävät "ich" ("I") eri tavoin, ja yleensä on mahdotonta kirjoittaa oikein portugaliksi. Kansainvälisessä foneettisessa aakkosessa on kirjoitettu foneemi, jota ei ole portugaliksi.- O on tylsä palatal fricative, ts. Ääntämään oikein, kieli on asetettava alahampaan (palataal) taakse, joka ulottaa ilman äänellä ch (äärellinen) ja värähtelemättä äänikanavia (kuuro).
- Monet sivustot äänittävät äänen sanalla "ish" tai "esh". Tämä on lähellä, mutta ei täydellistä.
- O on tylsä palatal fricative, ts. Ääntämään oikein, kieli on asetettava alahampaan (palataal) taakse, joka ulottaa ilman äänellä ch (äärellinen) ja värähtelemättä äänikanavia (kuuro).
- Laita koko lause yhteen. Nyt kun tiedät "Ich" hyvin, työskentele koko lauseella: rakastan sinua.
- "Liebe" on helpompaa. Toinen tavu, "olla", on "bê" ja "bã" välillä. "Lieben" pitäisi kuulostaa jotain "Libyan" ja "Libyan" välillä.
- "Dich" kuulostaa "Ich". Laita "d" sanan eteen ja olet valmis.
- Tee lause kuulostavan luonnolliselta. Harjoittele useita kertoja, kunnes saat äänen. rakastan sinua, rakastan sinua. Got?
- Älä kiusausta käyttää "du" sijasta "dich". "Du" tarkoittaa "sinä", mutta sitä käytetään nimitystapauksessa (lauseen aihe). Saksalainen käyttää kieltäytymistä, ja tässä "tu": n on oltava syyttävä (kuten "te" portugaliksi).
Menetelmä 3/3: italiaksi
- Opi hienovaraiset erot. Italiaksi on olemassa kaksi päälausetta sanoa, että rakastat jotakuta. Rakastan sinua ja Ti voglio bene. Erot niiden välillä muuttuvat vähitellen kielen muuttuessa ja kehittyessä.
- "Ti amo" tarkoittaa seksuaalista suhdetta. Elementti himosta on läsnä.
- "Ti voglio bene" on paljon vähemmän seksuaalinen. Se on enemmän "Rakastan sinua". Ihmisenä, sellaisena, jolle riskit elämäsi kanssa. Se on vähemmän vakava, koska se on vähemmän intohimoinen, mutta vakavampi sitoumustunteen takia.
- Valitse lause ja hanki ääntäminen oikein. Kun olet päättänyt, mikä on sopivin, alkaa harjoitella miten se sanotaan. "Ti amo" on hiukan helpompaa kuin "Ti voglio bene", mutta molemmat voivat olla yksinkertaisia.
- "Ti amo" on hyvin yksinkertainen: "ti amo". Mutta T: llä pitäisi olla "t" -ääni kuin pistoke, ei "tch" kuten otsikko.
- "Ti voglio bene" kuulostaa "ti volho bêne". Jälleen "t": n pitäisi kuulostaa kuin ennen "a", "o" ja "u".
- Harjoitella. Kun olet harjoitellut ja muistanut ääntämisen, olet valmis. Kun aika on oikea, mene eteenpäin. Kaikki kova työ palkitaan varmasti.
- Lisää tarvittaessa "cara mia". Se tarkoittaa "rakas". Kuvitella: cara mia, ti voglio bene. Voit kuulla kilpa-sydämen lyövän täältä.
vinkkejä
- Harjoittele näiden lauseiden sanominen itse, ennen kuin sanot sen muille ihmisille vähintään kaksi tai kolme kertaa. Jos ei, saatat lopulta sanoa jotain väärin ja sanoa jotain muuta tahattomasti.
- Hengittää. Toinen henkilö todennäköisesti tietää, että yrität kovasti, vaikka et olekaan täydellinen.